Nawiązali kontakt z kosmosem
W środowe południe w Zespole Szkół Technicznych w Ostrowie Wielkopolskim odbyło się ośmiominutowe połączenie z Międzynarodową Stacją Kosmiczną (ISS). Japończyk astronauta Koichi Wakata odpowiedział na zadawane przez uczniów pytania.
Miłośnicy łączności radiowych do tego historycznego połączenia przygotowywali się od 2011 roku. W programie ARISS od samego początku brały udział trzy szkoły: Szkoła Podstawowa im. Jana Pawła II w Lamkach, Gimnazjum Nr 1 im. Noblistów Polskich w Ostrowie Wielkopolskim i ostrowskich Zespół Szkół Technicznych.
- Wzruszenie odjęło mi mowę, kiedy już wiedziałem, że się udało. Na początku było trochę szumów, ale było dobrze. Stacja pojawiła się dokładnie w tym momencie, jak było to zaplanowane. Potem byliśmy trochę zaskoczeni, co się dzieje, bo jakość tego połączenia się pogorszyła. Domyślamy się, że panele słoneczne stacji obrócone były w naszą stronę i zasłoniły antenę. Ale dalej już było w porządku. Co mogę powiedzieć – jest radość. Cieszę się niesamowicie, bo jest z czego - powiedział tuż po zakończeniu połączenia współorganizator akcji Sławomir Szymanowski.
Przygotowując się do łączności z astronautą młodzi ludzie mieli możliwość zapoznania się z najnowszymi technikami radiokomunikacyjnymi i towarzyszącymi im problemami. Mogli dowiedzieć się także, jakie zadania, prace i badania naukowe wykonują astronauci na ISS.
Przez zaledwie klika minut uczniom udało się zadać w sumie 15 pytań, na które opowiedział astronauta Koichi Wakata. Na zakończenie połączenia Magdalena Brodala z SP3POW zaprosiła astronautę do Ostrowa Wielkopolskiego.
- Bardzo dziękuję. Nigdy nie byłem w Polsce. Zdecydowanie odwiedziłbym Ostrów Wielkopolski. Życzę wszystkiego najlepszego w 2014 roku. Mam nadzieję, że kiedyś się spotkamy. Życzę miłego dnia – powiedział astronauta Koichi Wakata.
Osobami zadającymi pytania byli członkowie Ostrowskiego Klubu Krótkofalowców.
- Jest to dla mnie ogromne przeżycie i zaszczyt, że mogłam w tym uczestniczyć, bo naprawdę niewiele osób w Polsce, a w szczególności dzieci może wziąć udział w takiej akcji – mówi Katarzyna Juszczak.
- Jestem bardzo zadowolony, że mogłem zadać pytanie, chociaż nie do końca słyszałem odpowiedź – powiedział Piotr Suchecki.
Historycznemu połączeniu przyglądali się także: Poseł na Sejm RP Piotr Walkowski, Wielkopolski Kuratorium Oświaty Elżbieta Walkowiak, Dyrektor Delegatury w Kaliszu Kuratorium Oświaty w Poznaniu Aleksander Ziobro, Zastępca Prezydenta Miasta Ostrowa Wielkopolskiego Marlena Maląg, Wójt Gminy Ostrów Wielkopolski Piotr Kuroszczyk, Sekretarz Powiatu Ostrowskiego Mirosław Rychlik oraz zaproszeni goście i licznie zgromadzone media.
Spotkanie poprowadziła wicedyrektor ZST Magdalena Wojtasz, która podziękowała wszystkim osobom i instytucjom wspierającym ARISS.
Ostrowski Klub Krótkofalowców będzie jesienią gospodarzem ogólnopolskiej konferencji poświęconej szkolnej łączności z kosmosem.
Poniżej przedstawiamy pytania wraz z odpowiedziami.
Pytanie nr 1
Katarzyna Juszczak: Jakie eksperymenty naukowe przeprowadzane są obecnie na stacji kosmicznej?
ENG: What scientific experiments are carried out on the space station at present?
Koichi Wakata: Bardzo dobre pytanie, jestem tu z pięcioma innymi osobami. Bardzo dużo się tu dzieje, przeprowadzamy różnego rodzaju medyczne eksperymenty i ćwiczymy różne procedury.
Pytanie nr 2
Michał Janicki: Jak zachowuje się igła magnetyczna w przestrzeni kosmicznej?
ENG: How does the magnetic needle work in space?
K.W.: Zabrałem ze sobą igłę magnetyczną i wyciągnąłem ją z pudełka, nie wskazywała ona północy. Wyjęliśmy igłę z obudowy, aby mogła dryfować w powietrzu.
Pytanie nr 3
Julia Janiak: Jak radzicie sobie w przypadku choroby?
ENG: How do you handle different illnesses?
K.W.: Julia, dobre pytanie. Jako astronauci przechodzimy trening medyczny. Posiadamy różnorodne lekarstwa ze sobą na pokładzie oraz gabinet lekarski. Mamy też wsparcie z Ziemi.
Pytanie nr 4
Piotr Suchecki: Jak zachowywałby się zegar z wahadłem na pokładzie ISS?
ENG: How would a pendulum clock work on board of the ISS?
K.W.: Zegar wahadłowy potrzebuje siły ciążenia, aby działać. Zatem tutaj w wyniku niskiej grawitacji nie działa.
Pytanie nr 5
Magdalena Kubera: Czy zdarzyło się coś, co Cię zaskoczyło lub zadziwiło podczas pobytu w kosmosie?
ENG: Was there anything that surprised or impressed you during your stay in space?
K.W.: Jest wiele rzeczy które mnie zaskoczyły, ale najbardziej było to jak ciało ludzkie szybko może się przyzwyczaić do warunków mikrograwitacji.
Pytanie nr 6
Oskar Bonikowski: Jaki największy ssak (oprócz człowieka) przebywał na ISS?
ENG: What was the largest mammal (except for humans) which was on the ISS?
K.W.: Na pokład stacji kosmicznej zabraliśmy ze sobą wiele myszy w celu przeprowadzania eksperymentów.
Pytanie nr 7
Patrycja Pietrzak: Jak zachowują się owady latające w przestrzeni kosmicznej?
ENG: How do flying insects behave in zero gravity?
K.W.: Patrycja, bardzo interesujące pytanie. Obecnie nie mamy żadnych latających owadów, ale oglądaliśmy nagranie, na którym owady były skołowane i nie wiedziały jak się zachować. W przyszły weekend przybędzie do nas wahadłowiec z mrówkami i nie możemy się doczekać, aby zaobserwować ich zachowanie.
Pytanie nr 8
Błażej Busza: Czy wiesz, o ile centymetrów wydłużyło się Twoje ciało w stanie nieważkości?
ENG: Do you know how many centimeters your body lengthened in weightlessness?
K.W.: Mój wzrost w zerowej grawitacji zwiększył się o 3-4cm.
Pytanie nr 9
Szymon Guźla - Czy można bez przeszkód posługiwać się na stacji kosmicznej długopisem lub piórem z atramentem?
ENG: Is it easy to use a pen or a fountain pen on the space station?
K.W.: To dobre pytanie. Atrament musi być pod ciśnieniem, aby można go używać w kosmosie. Często używamy markerów do tablicy i ołówków mechanicznych na pokładzie ISS.
Pytanie nr 10
Oliwia Derdas: Czy w Twoim odczuciu w kosmosie czas płynie szybciej?
ENG: Do you think that time in space passes faster?
K.W.: Nie czuję różnicy, technicznie według teorii względności czas powinien płynąć nieco wolniej ale to tylko ułamek sekundy. Jest niezauważalne.
Pytanie nr 11
Damian Doruch: Czy zajmujecie się obserwacją i badaniem Księżyca?
ENG: How do you observe and explore the Moon?
K.W.: To dobre pytanie. Księżyc jest naszym kolejnym obiektem obserwacji. Badania te będą kamieniem milowym w dalszych badania kosmosu. Księżyc pięknie wygląda z pokładu ISS.
Pytanie nr 12
Jakub Wróblewski: Co czułeś, gdy pierwszy raz ujrzałeś Ziemię z kosmosu?
ENG: What or how did you feel when you saw the Earth from space for the first time?
K.W.: Dobre pytanie. Ziemia wyglądała bardzo pięknie. Nie da się tego opisać. Musimy chronić środowisko naszej pięknej planety Ziemi.
Pytanie nr 13
Tomasz Matuszak: Czy Kirobo dobrze wypełnia swoją misję na ISS?
ENG: Does Kirobo work well and fulfill its mission on the ISS?
K.W.: Tomasz, dobre pytanie. Robot działa bardzo dobrze. Pomimo iż pracowałem z nim jedynie kilka dni, to pracowało mi się z nim bardzo dobrze. Rozpoznaje on moją twarz i głos.
Pytanie nr 14
Jakub Schwarz: Czy trudno przyzwyczaić się do stanu nieważkości?
ENG: Is it hard to get used to weightlessness?
K.W.: To dobre pytanie. Na początku przez kilka dni poruszaliśmy się niezdarnie, ale bardzo szybko można się przyzwyczaić do mikrograwitacji.
Pytanie nr 15
Arkadiusz Cierniak: Czy jest możliwe hodowanie kryształów w stanie nieważkości?
ENG: Is it possible to be able to breed crystals in weightlessness?
K.W.: Tak Arku, Hodujemy wiele różnorodnych kryształów, takich jak kryształy proteinowe, aby pomóc w odkryciu nowych leków oraz kryształy metali w celu opracowania wytrzymalszych materiałów do użycia w maszynach na Ziemi.
Koichi Wakata: Bardzo dziękuję. Nigdy nie byłem w Polsce. Zdecydowanie odwiedziłbym Ostrów Wielkopolski. Życzę wszystkiego najlepszego w 2014 roku. Mam nadzieję, że się kiedyś spotkamy. Życzę miłego dnia.